标题: “相见时难别亦难,东风无力百花残”——李商隐《无题》深度赏析
内容:
李商隐《无题》
唐 李商隐
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
船长解读:
李商隐,作为朦胧派诗人的鼻祖,他的这首《无题》在情感表达上既含蓄又深沉。诗中“无题”二字,并非简单的没有主题,而是诗人故意避开直接描述,希望通过这种含蓄的方式,将内心的复杂情感表达出来。
李商隐的生平充满坎坷,这首《无题》诗,究竟是指向何事、何人,后人虽多将其理解为情诗,但具体指向依然是个谜。无论指向何处,李商隐的温婉如玉的文字和缠绵悱恻的情怀,都让人感动至深。
船长意译:
“你我相见是多么的艰难,你我的分别更是难上加难,就像依依不舍这春天,直拖到东风渐弱、百花凋残的最后一天。我这一生的哀愁就像那春蚕一样,直到结茧而死时才能吐完;我的悲凉就像那蜡烛滴下的油滴一般绵延不绝,直到烧尽成灰时才算有个了断。早起梳妆照镜,每天都担心时光飞逝,鬓发易色,容颜不再,难以相见。长夜漫漫,心有所感,吟出来的诗句都带着月光的清冷和寒意,总是孤寂难遣。你住在蓬莱仙岛缥缈难寻,我只好殷勤地烦请三青神鸟代为问候,代为探看。”
特别说明:
第四句诗“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看”,绝大多数翻译者都解释为“虽说此去蓬莱仙山的路途并不遥远,我只能烦请殷勤的青鸟代为探候!”对此,船长并不十分认可。蓬莱作为仙岛,将“无多路”翻译成“路途并不遥远”,似乎并不十分准确。而身为沟通仙人两界信使的是仙鸟,而非青鸟。因此,船长解读为“你住在蓬莱仙岛缥缈难寻,我只好殷勤地烦请三青神鸟代为问候,代为探看”。这是一家之言,欢迎各位指正。
我是@船长读书和情感,一个在红尘世界翻腾的修行者,希望与你一起,用智慧蹚过人生这条河。欢迎关注,欢迎分享,欢迎评论,谢谢。#还有诗和和远方##诗歌#
转载请注明来自英斯泰特公司网站,本文标题:《“相见时难别亦难,东风无力百花残”朦胧派诗人鼻祖《无题》赏析 》